lunedì 29 febbraio 2016

Come esprimere accordo e disaccordo - Come si dice in inglese

Penso di sì.
I think so.

Ma sì, è così.
Yes, that's it.

Sì, è vero.
Yes, it's true.

Esattamente / esatto!
Exactly! / Precisely!

Proprio così!
Quite so./Just so.

D'accordo.
All right!/ Agreed!

Senza dubbio.
No doubt.

Ha ragione.
You are right.

Sono dello stesso parere.
 I agree.

Sono completamente d'accorcio con lei. 
I couldn’t agree with you more.

Il signor Telfer ha ragione.
Mr Telfer is right.

È possibile.
It's possible.

Forse.
Perhaps.

domenica 28 febbraio 2016

Come esprimere accordo e disaccordo 2 - Come si dice in inglese


Può darsi.
Maybe.

Non proprio.
Not really.

Non è sicuro.
Isn 't sure.


Ci dispiace, ma non capiamo il Vostro punto di vista, che non possiamo condividere.
We are sorry, but I’ve don 't understand your attitude and cannot support you.

Non ne sono convinto.
I'm not convinced.

Capisco il suo punto di vista, ma ...
I see your point, but . . .

Non sono completamente d'accordo con lei.
I’m not quite in agreement with what you say.

Non è proprio così.
It is not exactly like this.

Forse ha ragione, ma . . .
Maybe you are right, but ...

Non penso.
I don't think so.

Penso di no.
I think it doesn't / isn't ...

Mi scusi, ma non sono del suo parere.
I'm sony, but I don 't agree.

II signor Telfer ha torto.
Mr Telfer is wrong.

No, non sono d'accorcio.
No, I don 't agree.

Vi informiamo che siamo in linea di massima d'accordo con la Vostra proposta.
We are happy to inform you that we agree that your proposal is a good one on the whole.


sabato 27 febbraio 2016

Esprimere Soddisfazioni / Disappunto - Come si dice in inglese


















Come esprimere soddisfazioni o disappunto in inglese... 

Mi piace molto.
I like it very much.

Va benissimo.
All right/Sure (American).

È perfetto.
It's perfect.

Splendido!
Very good! / Excellent!

Mi dispiace dirglielo, ma non siamo soddisfatti.
I'm sorry to say so, but we are not satisfied.

Mi secca un po'.
It's quite annoying.

Per me è un grosso problema.
 It's a big problem for me.

È deplorevole che non abbiate rispettato i vostri impegni.
We are very disappointed to have to remind you that you have not met your obligations.

venerdì 26 febbraio 2016

Esprimere Soddisfazioni / Disappunto 2 - Come si dice in inglese



È inammissibile / inaccettabile / incredibile!
It's inadmissible/ unacceptable / incredible!

Siamo contenti / soddisfatti di questo risultato.
We are happy with the result / outcome.

I risultati sono molto soddisfacenti.
The results are very satisfactory.

Questa è un'ulteriore dimostrazione dell'eccellente collaborazione tra le nostre due aziende.
This is a further proof of our good business relations between our companies.

Apprezziamo il lavoro svolto dalla Jolly import e speriamo di trovare insieme altre soluzioni per migliorare ancora la nostra collaborazione.
We are very happy with the job carried out by Jolly import and hope we will find other solutions to improve our cooperation.

Ci dispiace doverVi informare che la Vostra ultima consegna non ci ha soddisfatto.
We regret to inform you that we are not happy with your last supply.

giovedì 25 febbraio 2016

Esprimere certezze, possibilità e dubbi - Come si dice in inglese


È sicuro.
Of course/Sure (American).

È evidente che si tratta di un prezzo speciale.
It's obuiously a special price.

Dubito che venga.
I don 't think he will come.



Mi stupirebbe che rispondesse.
I would be very surprised if he answered.

È impossibile / Non è possibile.
It 's impossible / It isn 't possible.

È escluso.
It's out of the question.

Il nostro fatturato aumenterà probabilmente del 5%.
Our turnover is likely to increase by 5%.

Hanno forse trascurato le potenzialità del mercato.
They may not have taken into account the market potential.

Mi sembra che quest'articolo non sia a magazzino attualmente.
I think this article is out of stock at the moment.

Sembra che il tecnico sia già sul posto.
It seems that the technician is there right now

Questa verifica sarà forse insufficiente.
This inspection might not be enough.

Può darsi che l'offerta della ditta Eurosilk sia rifiutata.
Eurosilk's offer may be refused.

Non credo / Non penso.
I don't think so.

Non credo che possa essere in ufficio alle 4.
I don 't think he can be in his office at 4.

È impossibile / escluso che faccia parte della nostra équipe di lavoro. ^
He can't be part of our team.

mercoledì 24 febbraio 2016

Come si dice in inglese - Forse


"Forse", "probabilmente" si possono tradurre perhaps, maybe o utilizzando l'ausiliare may / might ("potere"), che esprime incertezza o probabilità ed è sempre seguito dall'infinito (presente o passato, secondo il significato della frase):

Forse parla inglese.
Perhaps she speaks English. Maybe she speaks English. /    She may speak English.

Forse è partita.
Perhaps she has left. Maybe she has left. She may have left.

Andate con lui?
Are you going with him?

Forse.
Perhaps / maybe.

martedì 23 febbraio 2016

Esprimere rincrescimento / preoccupazione - Come si dice in inglese





Come esprimere rincrescimento e preoccupazione in inglese...






Che peccato!
What a pity!

È un vero peccato che non possa rimanere.
It's a pity that you can't stay.

Temo che sia troppo tardi.
I'm afraid it's too late.

Ho paura che questo apparecchio non sia conforme alle norme.
I'm afraid this machine isn't in conformity with the regulations in force.

Purtroppo il direttore non potrà esserci.
I'm afraid/ Unfortunately the director will be unable to participate.

Siamo molto spiacenti di non poter essere presenti all'ultima riunione.
We deeply regret to be unable to participate to the last meeting.

Temiamo di non ricevere in tempo la merce.
We are afraid / worried we will not receive the goods in time.

Temiamo la conclusione dell'inchiesta.
We fear the result of the investigation.

Siamo molto preoccupati per le modifiche da apportare al programma.
We are really worried about the changes to our programme.




martedì 9 febbraio 2016

La prima volta che... - Come si dice in inglese



La frase It's the first tìme that... ("È la prima volta che...") non è seguita dal verbo al presente, come in italiano, bensì dal verbo al passato prossimo:





E la prima volta che succede.
It's the first time this has happened.

È la prima volta che riceviamo mercé difettosa.
It's the first time we have received faulty goods.

venerdì 6 febbraio 2015

Pensare, Credere - Come si dice in inglese










In inglese i verbi think ("pensare") e believe ("credere") non pospone mai essere seguiti da un verbo all'infinito, ma da un verbo coniugato al passato, al presente o al futuro, secondo il significato
della frase:

Pensiamo di poter risolvere il problema.
We think we can solve the problem.

Pensate di spedire le merci domani?
Do you think you will send the goods tomorrow?

Non crediamo di essere responsabili
We believe we are not responsible. 

Pensavamo di avere ragione.
We thought we were right.

Sono molto spiacente dell'equivoco.
I apologize for the mistake.

È vero.
That's right/true.

Non posso darle torto.
I can’t say you’re wrong.

Ha perfettamente ragione.
You 're absolutely right.

Avremmo dovuto telefonarle subito.
We should have called you immediately.

Sono imbarazzata, non so cosa dirle.
I'm sorry, I don't know what to say.

Stia tranquillo, me ne occupo personalmente / immediatamente.
Don 't worry, I'll see to it myself/ immediately

Non si preoccupi, ci penso io. 
Don’t worry, I’ll see to it myself.

domenica 28 dicembre 2014

Reclami - Come si dice in inglese


Un cliente insoddisfatto dell'esecuzione di un ordine o della prestazione di un servizio ha il diritto di manifestare il suo scontento per telefono o in una lettera. La prima comunicazione viene data generalmente a voce ed è seguita da uno scritto in cui si precisano meglio le circostanze e i motivi della lamentela. Chi riceve il reclamò, dopo una prima risposta telefonica più generica, è tenuto a prendere una posizione chiara e a giustificare anche per iscritto quanto accaduto. Per la fraseologia relativa alle scuse, spesso indispensabili in tali situazioni. Vedi anche Scuse.

Nonostante il comprensibile disappunto, il cliente che presenta un reclamo per ritardata consegna o per errori nell'esecuzione di un ordine deve mantenere un tono fermo, ma cortese. Eviterà le polemiche ed esporrà con chiarezza i motivi del reclamo, sollecitando un intervento rapido ed efficace del suo interlocutore.

Dovevate avvertirci.
You should have told us before.

Non avreste dovuto trascurare questo particolare.
You shouldn't have disregarded this detail.

Avreste dovuto consegnare la mercé il 10. Oggi è il 12 e non abbiamo ancora ricevuto nulla.
You should have delivered the goods on the 10th. It's the 12"3 and we haven't received them yet.

Abbiamo ricevuto la vostra spedizione, ma purtroppo non siamo soddisfatti.
We've received the goods but we're not happy with them.

C'è un problema con la vostra ultima consegna: mancano 25 pezzi dell'articolo 12 bis. 
There's a problem with your last supply: 25pieces of the item 12 bis are missing.

Aprendo le casse ci siamo accorti che molti articoli sono danneggiati.
On opening the boxes we found that many items had been damaged.

Mi sembra che la qualità della mercé sia nettamente inferiore a quella delle forniture precedenti. 
The goods you have just sent us don't seem to be up to your usual standard.

Credo che ci sia un errore nella vostra fattura n. 111. 
I’m afraid there is a mistake in your invoice n. 111.

Rischiarne di perdere dei clienti per colpa vostra.
Your mistake makes us run the risk of losing some of our customers.

È davvero molto urgente! Che soluzione proponete?
It's really urgent! What can you do to help us?

Siete in grado di consegnare gli articoli mancanti domani in mattinata?
Could you deliver the missing articles tomorrow morning.

Ovviamente ci rimborserete gli articoli danneggiati!
You're going to refund the damaged articles, aren't you?

I nostri tecnici hanno verificato che alcuni apparecchi presentano difetti di fabbricazione.
Our technicians have found that some of the appliances were faulty.

Vi rispediamo a Vostre spese la merce in questione. 
We will send you back the above-mentioned goods at your expense.

Stats

 
Powered by Blogger