Come si dice in inglese - Svelare un segreto
Svelare un segreto -> Let the cat out of the bag
Esempio: I could have wished that the author had not let the cat out of the bag.
Apriti la strada nella giungla dell'inglese. Impara velocemente e gratis le indispensabili frasi in inglese per export! Le frasi pronte per l'inglese Commerciale
Come si dice in inglese - Svelare un segreto
Svelare un segreto -> Let the cat out of the bag
Esempio: I could have wished that the author had not let the cat out of the bag.
Come si dice in inglese - Prendere due piccioni con una fava
Prendere due piccioni con una fava -> Kill two birds with one stone
Esempio: I might as well kill two birds with one stone and drop off my tax forms while I'm at the mall for the computer part I need.
Come si dice in inglese - Piovere a dirotto, a catinelle
Piovere a dirotto, a catinelle -> It's raining cats and dogs
Esempio: It was raining cats and dogs. We were moving very, very slowly.
Come si dice in inglese - Facile come bere un bicchier d'acqua
Facile come bere un bicchier d'acqua -> It's a piece of cake
Esempio: For him, taking tests is a piece of cake.
Come si dice in inglese - La persona che critica commette gli stessi errori della persona criticata
Ci vuole un [epiteto a scelta] per riconoscerne un altro -> It takes one to know one
Esempio: Because after all, it takes one to know one, boy.
Come si dice in inglese - Non è ancora finito
Non è ancora finita / Non dire gatto se non l'hai nel sacco/troppo presto per cantare vittoria -> It ain't over till the fat lady sings
Esempio: - Ralph, this... is going to be a tight one after all.
- The opera ain't over until the fat lady sings.
Come si dice in inglese - È meglio non sapere
È meglio non sapere / L'ignoranza è felicità -> Ignorance is bliss
Esempio: We are told that ignorance is bliss, but in a court of law it is no defence to plead ignorance of the law.
Come si dice in inglese - Tale padre tale figlio
Tale padre tale figlio -> He's a chip off the old block
Esempio: His success makes him a chip off the old block.
Come si dice in inglese - Avere delle preoccupazioni maggiori di quello di cui si sta parlando
Avere delle preoccupazioni maggiori di quello di cui si sta parlando -> To have bigger fish to fry
Esempio: I want Tom to help me with this project, but he claims he has bigger fish to fry right now.
Come si dice in inglese - La pazienza è la virtù dei forti
La pazienza è la virtù dei forti -> Good things come to those who wait
Esempio: When investing, it pays to be patient. Remember that good things come to those who wait.
Come si dice in inglese - Fare qualcosa di inutile
Andare a caccia di farfalle / Fare qualcosa di inutile -> Go on a wild goose chase
Esempio: "It must have been, to send you out on what might have been a wild-goose chase ," said Emerson White.
Come si dice in inglese - Ignorare qualcuno
Ignorare qualcuno -> Give someone the cold shoulder
Esempio: She gave me the cold shoulder at the party; she didn't talk to me at all.
Come si dice in inglese - Chi la fa l'aspetti
Chi la fa l'aspetti -> Get a taste of your own medicine
Esempio: This team likes to play rough, so let's go out there and give them a taste of their own medicine!
Come si dice in inglese - Dopo il brutto (tempo) viene il bello
Dopo il brutto (tempo) viene il bello -> Every cloud has a silver lining
Esempio: As they say, every cloud has a silver lining. We have drawn lessons from the decisions taken.
Come si dice in inglese - Non mettere tutte le uova in un solo paniere.
Non mettere tutte le uova in un solo paniere. - Don't put all your eggs in one basket
Esempio: It would be better if you applied to several companies instead of just one; don’t put all your eggs in one basket.
Come si dice in inglese - Non sei molto bravo a fare quello che stai facendo
Non sei molto bravo a fare quello che stai facendo -> Don't give up your day job
Esempio: ‘You are the worst beggar I have ever encountered,’ I said. ‘Don't give up the day job.’
Come si dice in inglese - È inutile piangere sul latte versato
È inutile piangere sul latte versato -> Don't cry over spilt milk
Esempio: The sugar companies are once again crying over spilt milk.
Come si dice in inglese - Vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso
Non fare i conti senza l'oste / Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso -> Don't count your chickens before they hatch
Esempio: She wanted to buy a dress in case someone asked her to the dance, but I told her not to count her chickens before they hatched.
Come si dice in inglese - Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te
Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te / Non fare agli altri quello che non vorresti fosse fatto a te-> Do unto others as you would have them do unto you
Esempio: While you may try to live the Golden Rule in your personal life, "Do unto others as you would have them do unto you" is becoming a customer service imperative.