Gli Appuntamenti Commerciali 2.
Altri esempi da usare al lavoro & un po di grammatica inglese.
L'uso corretto di entro
By si usa con una data, un momento, un'ora precisa:
Entro il 10 gennaio / la fine della settimana / le 5.
By 10th January / the end of the week/ 5 o'clock.
• Within si usa quando non sì fa riferimento al momento preciso della scadenza, ma alla quantità di tempo entro cui, per esempio, deve essere svolto un lavoro:
Entro tre mesi / due ore / una settimana.
Within three months / two hours / one week.
• Not after than "non più tardi di":
Non più tardi di due settimane dal ricevimento dell'ordine.
Not later than two weeks of receipt of order.
• On or before si usa con l'indicazione di un giorno preciso nel significato di "entro e non oltre":
Entro e non oltre il 22 luglio.
On or before July 22nd.
Vorremmo sapere se è possibile vedere con un nostro cliente l'impianto presso il Vostro cliente Sewa durante la settimana dal 18 al 22 luglio.
If possible, we would like to see the System you have installed at your customer Sewa with one of our customers during the week between 18th and 22"d July.
Potete organizzare una visita per il 6 o il 7 ottobre?
Could you arrange a visit on either 6th or 7th October?
Poiché sarò lì mercoledì 20 e giovedì 21, sono disponibile per una visita presso il vostro stand.
As I will be there on Wednesday the 20th and Thursday the 21th, I'm available to call at your stand.
Sarebbe possibile una nostra visita il 24 febbraio?
Would a visit on 24th February be convenient?
II nostro Direttore delle vendite, che si recherà tra breve nella Vostra regione, gradirebbe incontrare il responsabile dell'Ufficio acquisti della Vostra azienda.
Our Sales Manager will be in your area soon and would be happy to meet the head of your Purchasing Department.
Il nostro Direttore ing. Locatelli sarebbe lieto di renderle visita in occasione del prossimo Salone.
Our Managing Director Mr Locatelli would be glad to call on you on the occasion of the next trade fair.