sabato 6 ottobre 2012

Segreteria Com­puterizzata - Come si dice in inglese


Telefonando ad aziende inglesi o americane può anche capitare di sentire il messaggio registrato di una segreteria computerizzata che ci invita a premere tasti diversi per metterci in comunicazione con l'ufficio corrispondente.

Per esempio:

If you need commerciail information press 1, any other kind of information press 2, technical assistancepress 3. To go back to the menu press the asterìsk key.
Se desiderate delle informazioni commerciali schiacciate 1, se desiderate altre informazioni il 2, se desiderate l'assistenza tecnica il 3. Per tornare al menu principale schiacciate il tasto asterisco.

martedì 2 ottobre 2012

Chiamare al telefono in inglese commerciale


Chiamare e presentarsi

È il numero 38 49 71 10 / la ditta Eurotrans / l'Ufficio contabilità?
Is that number 38 49 71 10 /Eurotrans company / the Accounts Department, please?

Oh, scusi. Ho sbagliato numero.
Oh, l'm sorry, I've got / dialled the wrong number.

Buongiorno. Qui la ditta Tecnoprest. Sono l'ingegner Locateli!
Good morning. This is Mr Locatelli from Tecnoprest.

Buongiorno. Sono l'ingegner Locatelli della dittaTecnoprest. C'è il signor Owen?
Good morning. This is Mr Locatelli from Tecnoprest. Is Mr Owen in, please ?

Buongiorno! Le telefono per l'ordine in corso.
Good morning. l'm calling about my latest / current order.

lunedì 1 ottobre 2012

Salutare - Come si dice in inglese commerciale











D'accordo. A risentirci.
All rìght. Bye-bye / See you soon.

Arrivederla, e grazie.
I Hope to see you soon. Thank you for your time.

La ringrazio della sua telefonata.
Thank you for calling.

Prego / non c'è di che.
You 're welcome / Not at all / That's all right / Don 't mention it.

Vedi anche: Concludere velocemente una telefonata

Aiutare a risolvere problemi - Come si dice in inglese



II signor Ferrari non lavora più in questo ufficio. Le do il suo nuovo numero di telefono.
Mr. Ferrari doesn't work in this office any more. I can give you his new phone number.

Spiacente, non è il numero giusto / l'ufficio giusto.
l'm sorry, you've got the wrong number/extension.

Le ripasso il centralino / Le passo l'ufficio che le interessa.
I'll put you through to the operator again / I'll put you througb to the right extension.

No, signora. Ha sbagliato numero. Qui è il 33 48 22 11.
l'm sorry, madam. You've got/dialled the wrong number. This is 33 48 22 11.

No, The Superior Food Co. ha cambiato numero.
l'm sorry, The Superior Food Co. has changed its phone number.

Credo che abbia sbagliato numero. Non c'è nessun signor Neri nella nostra ditta.
l'm afraid you've got / dialled the wrong number. There's nobody with such a name in our company / 
Nobody called Neri works here.

Sono molto spiacente, ma non posso aiutarla.
 l'm afraid I can 't help you.

venerdì 24 febbraio 2012

Essere pazzi -> He's off his rocker

 Ita

Non posso credere che stai suggerendo di saltare giù da questa scogliera nell'acqua in basso. Se pensi che sia una buona idea, devi essere fuori di testa. È estremamente pericoloso e potremmo ferirci seriamente. Cerchiamo invece di ideare un piano più sicuro.

Eng

I can't believe you're suggesting we jump off this cliff into the water below. You must be off your rocker if you think that's a good idea. It's incredibly dangerous and we could seriously injure ourselves. Let's come up with a safer plan instead.

martedì 21 febbraio 2012

Non riuscire a prendere una decisione -> He's sitting on the fence

 Ita

Amico mio, non puoi continuare a non prendere una decisione - devi decidere da che parte stai." Ho detto con fermezza al mio indeciso compagno. Avevamo discusso per ore sul clima politico attuale, ma lui era ancora esitante nel prendere una posizione.

"Non puoi solo guardare il mondo cambiare intorno a te. È tempo di scegliere una parte e combattere per ciò in cui credi," ho continuato, cercando di incoraggiarlo a fare una scelta.

Il mio amico si è mosso in modo scomodo, chiaramente diviso tra opinioni contrastanti. Potevo vedere la lotta nei suoi occhi, ma sapevo che aveva bisogno di prendere una decisione presto. Il mondo andava avanti con o senza di lui, e non poteva restare con un piede in due scarpe per sempre.

Dopo qualche momento di contemplazione, il mio amico ha finalmente parlato. "Hai ragione. Devo prendere una posizione e far sentire la mia voce. Non posso solo stare a guardare."

Ho sorriso sollevato, felice che il mio amico avesse finalmente preso una decisione. Abbiamo continuato la nostra conversazione, ora con un nuovo senso di scopo e determinazione. Era un piccolo passo, ma era importante. Dopotutto, anche le azioni più piccole possono avere un impatto significativo sul mondo intorno a noi.

Eng

My friend, you can't sit on the fence any longer - you have to decide whose side you're on." I said sternly to my indecisive companion. We had been discussing the current political climate for hours, but they remained hesitant to take a stance.

"You can't just sit back and watch the world change around you. It's time to pick a side and fight for what you believe in," I continued, trying to encourage them to make a choice.

My friend shifted uncomfortably, clearly torn between conflicting views. I could see the struggle in their eyes, but I knew that they needed to make a decision soon. The world was moving forward with or without them, and they couldn't stay on the fence forever.

After a few more moments of contemplation, my friend finally spoke up. "You're right. I need to take a stand and make my voice heard. I can't just sit on the sidelines anymore."

I smiled in relief, glad that my friend had finally made a decision. We continued our conversation, now with a newfound sense of purpose and determination. It was a small step, but it was an important one. After all, even the smallest actions can have a significant impact on the world around us.




Stats

 
Powered by Blogger