martedì 30 aprile 2013

Proposte & Offerte Commerciali - Come si dice in inglese


In questa sezione sono state riunite le espressioni consigliabili per fare proposte generiche o per offrire il proprio aiuto, oltre alle frasi più specifiche per trasmettere offerte di servizi e di merci. Per offrire regali e omaggi -> Altro.



Come fare una Proposta in inglese...
Alcuni esempi di proposte di vario genere.

Vuole che le invii la copia della fattura?
Shall I send you a copy of the invoice?

Le interessa vedere i disegni?
Would you be interested to see the drawings?

Preferisce le foto in bianco e nero o a colori?
Would you prefer colour or black and white pictures?

Desidera ricevere un invito?
Would you like to receive an invitation?

Le interesserebbe ricevere la traduzione del contratto?
Would you be interested in receiving a translation of the contract?

Le propongo di passare alla nostra agenzia.
I suggest you call at our agency.

lunedì 29 aprile 2013

Come Dare un Consiglio - Come si dice in inglese


Come dare un consiglio in inglese

Per dare un consiglio a qualcuno si ricorre in inglese generalmente a should (condizionale del verbo "dovere") seguito da infinito (senza to):



Un vostro perito dovrebbe valutare il danno.
One of your inspectors should assess the damage.

Se la frase si riferisce al passato, il condizionale passato italiano deve essere tradotto con la forma shouid + have + participio passato:

Un vostro perito avrebbe dovuto valutare il danno.
One of your inspectors should have assessed the damage.

Avresti dovuto informarlo del ritardo.
You should have told him about the delay.

Quando si vuole dare un consiglio lasciando intendere che potrebbero essereci problemi, o comunque conseguenze negative, se ; venisse ignorato, si usa la forma had better + infinito (senza to):

Dovreste ordinare adesso per ricevere la mercé entro il 20.
You'd better order now if you want to receive the goods by the 20th.



domenica 28 aprile 2013

Dare un Consiglio, un Suggerimento - Come si dice in inglese

Come dare un  consiglio, un suggerimento in inglese?
Ecco come dare un consiglio cortese, e non invadente, a qualcuno.

Dovrebbe prenotare subito.
I suggest you book immediately.

Bisognerebbe rifare i calcoli.
I think we should calculate everything again.

Perché non rivolgersi alla banca?
Why don't we ask the bank?

Non pensa che sarebbe meglio fare un sondaggio?
Don't you think we should conduct a survey first?

Sarebbe meglio rispondere per fax.
An answer by fax would be appreciated.

Le consiglio di andarci personalmente.
I suggest you go there personally.

Se posso permettermi di darle un consiglio, non accetti queste condizioni.
I take the liberty of pointing out to you that, if I were you, I would not accept these conditions.

Offrire il proprio aiuto - Come si dice in inglese


Come offrire con gentilezza la propria disponibilità. Ecco alcuni esempi pratici:

Posso aiutarla? Can I help you?
Forse potrei aiutarla.
I might be able to help you.

Che cosa posso fare per lei? :
What can I do for you?

Se crede, possiamo aiutarla.
We can help you, if you want.

Comunicateci come possiamo esserVi d'aiuto.
Let us know how we can help you.

Questi esempi si posso usare si via telefono oppure quando si ha il contatto personale. 

sabato 27 aprile 2013

Accettare o Rifiutare Gentilmente una Proposta un Aiuto - Come si dice in inglese

Come accettare o rifiutare gentilmente una proposta un aiuto...

Alcune risposte cortesi, sia positive sia negative, alle proposte precedenti.

Sì, grazie.
Yes, please.

Volentieri.
With pleasure / Of course.

Grazie, è molto gentile.
Thank you, you 're very kind.

Grazie, è gentile da parte sua.
Thank you. it's very kind of you.

No, grazie.
No, thank you.

Grazie, non è necessario.
Thank you, it isn't necessary.

Accettiamo con piacere la Vostra proposta.
We are happy to accept your offer.

Vi ringraziarne, ma non possiamo accettare.
Thank you for your offer, but we cannot accept it.

venerdì 26 aprile 2013

Offrire Consulenze, Collaborazioni, Servizi - Come si dice in inglese

Le offerte possono essere inviate spontaneamente o costituire una risposta a precedenti richieste.
Come offrire consulenze, collaborazioni e servizi ...

Vorremmo offrirLe i servizi della nostra società di consulenza per la riorganizzazione della sua ditta.
We would like to offer you the services of our consultancy for the reorganization of your company.

Il prezzo comprende: l'iscrizione al seminario, tutto il materiale distribuito durante il seminario, l'ingresso al Centro risorse multimediale con accesso a Internet.
The price includes: registration to the seminar, all the material handed out during the seminar, admission to the multimedia centre and use of the Internet.

La nostra società di consulenza informatica Vi propone la sua collaborazione.
Our informatics consultancy is happy to offer you its services.

Le nostre tariffe di mezza pensione si aggirano intorno ai 70 euro a notte per persona.
Our half-board tariffs are around 70 Euro per night per person.

Accoglieremo con piacere nel nostro Centro un gruppo di 10-15 persone della Sua azienda per uno stage di formazione di una settimana.
We are pleased to accommodate a group of 10-15 people from your company at our Centre for a training course of one week.

Ci permettiamo di offrirvi la nostra assistenza nella fase di lancio del Vostro marchio sui mercati esteri. 
We take the liberty of offering you our services to belp you launch your trademark on foreign markets.

In seguito alla Vostra richiesta, Vi comunichiamo la nostra migliore proposta di soggiorno linguistico secondo le condizioni indicate: ... 
We thank you for your letter and are pleased to enclose our best offer for a language course and accommodation details on the following conditions: ...



Stats

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Powered by Blogger