martedì 7 marzo 2017

Ringraziamenti - Come si dice in inglese


Messaggi di ringraziamento più o meno formali possono essere trasmessi ai propri partner nelle più svariate circostanze di una relazione d'affari. Si può ringraziare per un augurio, un regalo, un aiuto, un invito ecc.

Grazie.
Thank you / Thanks.

Molte grazie.
Thank you very much.

Mille grazie.
Many thanks / Thank you ever so much.

È veramente gentile da parte sua.
It's very kind of you.

Non so come ringraziarla.
I thank you sincerely.

È troppo gentile.
You 're very kind.

Non doveva disturbarsi.
You really shouldn’t have bothered.

Grazie elei suo aiuto.
Thank you far your help.

Grazie dell'informazione.
Thank you for the information.

È stato gentile ad aiutarmi.
It's been very kind of you to help me.

Di niente
Not at all.

S'immagini.
Don 't mentoned it.

Non è nulla.
That’s all tight / You are welcome.

La ringraziarne cordialmente degli auguri che ci ha inviato.
We thank you for your kind wishes.

Ringraziandovi contraccambio vivissimi auguri Buovo Anno/ Christmas...
I thank you for your greetings and wish you a Happy New Year/ Christmas ...

Molte grazie del Suo invito a questo interessante incontro.
Thank you for inviting me to this interesting meeting.

lunedì 6 marzo 2017

Ringraziamenti II - Come si dice in inglese


La ringrazio della Sua visita al nostro stand.
Thank you for visiting our stand.

Grazie della Vostra gentile accoglienza.
Thank you for your kind hospitality.

Vi ringraziamo del Vostro gentile pensiero, Felice Anno Nuovo/Natale.
Thank you for your kind wishes and happy New Year/ Christmas...

Vi ringraziamo della cortese accoglienza che avete voluto riservare al nostro Direttore amministrativo in occasione del suo soggiorno in Inghilterra.
We thank you for the kind hospitality you gave our Managing Director during his stay in England.

La ringraziamo vivamente di averci spedito subito il Vostro catalogo.
We appreciate your promptness in sending us your catalogne.

La ringrazio anticipatamente delle informazioni che potrà inviarmi.
I thank you in advance for the information you will be able to send me.

Desideriamo esprimere a Lei e ai Suoi collaboratori i nostri più vivi ringraziamenti.
We would like to express our gratitude to you and your partners.

Desideriamo esprimervi i nostri più sentiti ringraziamenti per la Vostra efficiente collaborazione.
We wish to express our gratitude for your efficient cooperation.

mercoledì 8 febbraio 2017

Gli inviti - Come si dice in inglese

Oltre alla semplice colazione di lavoro, alcune manifestazioni più' impegnative (fiere, convegni, seminari ecc.) sono occasioni ideali per rinsaldare contatti con i partner d'affari o per cercare di acquisire nuovi clienti. È consuetudine trasmettere inviti a tali manifestazioni in una semplice, concisa, lettera - anche prestampata nel numero di copie necessaire - inviata con un anticipo ragionevole.

Si ferma a pranzo con noi, vero? 
You're having lunch with us, aren't you?

Il Dottor Nardi vorrebbe invitarla a pranzo con lui mercoledì 14.
Mr Nardi would like to invite you to lunch on Wednesday 14tb.

Verrà a trovarci al nostro stand alla Fiera Internazionale della Pelle?
Will you visit our stand at the International Leather Fair?

Ci farebbe piacere riceverla nel nostro stand. 
We would be happy to welcome you to our stand.

Speriamo che vorrà partecipare al Seminario Tecniche d'avanguardia, che si terrà a Roma il prossimo settembre.
We hope you will participate to the New Techniques Seminar to be held in Rome next September.

Per festeggiare il lancio della nuova gamma di prodotti, la nostra azienda organizza una giornata Porte aperte.
To celebrate the new range of products we have just launched on the market, our company will organize an Open-Doors day.

lunedì 6 febbraio 2017

Gli inviti II - Come si dice in inglese

Siamo lieti eli invitarvi alla Fiera dell'imballaggio, dove saremo presenti nel padiglione 7, stand 45BD.
It gives us great pleasure to invite you to the Packaging Fair, where you can find us in pavilion n. 7, stand 45BD.

Saremmo lieti di ricevere a Denver Lei e il Sig. Davenport il 5 e 6 aprile alla riunione generale destinata ai nostri agenti.
We will be glad to welcome both you and Mr Davenport to Denver on the occasion of a general meeting with our agents.

La nostra ditta apre le porte a clienti, fornitori e ' collaboratori nella sua 8a Giornata Porte aperte. Contiamo sulla Vostra presenza!
We are opening our doors to customers, suppliers and partners on the occasion of the 8tb Open-doors day. We hope you will join us!

domenica 5 febbraio 2017

Risposte a un invito - Come si dice in inglese


È abitudine corretta e cortese rispondere in ogni caso, per telefono o con un breve scritto, a un invito.

Sì, volentieri.
Yes of course /I’d love to.

Grazie, ma non posso.
Thank you, but I can't.  

È molto gentile, ma purtroppo non è possibile.
It's very kind of you, but unfortunately it's impossible.

Mi dispiace, ma sarò via per lavoro in quel periodo.
I'm sorry but I will be away on business in that period.

La signora Corradi sarà lieta di partecipare al cocktail organizzato in occasione dell'inaugurazione del Vostro nuovo show room. 
MS/Miss/Mrs Corradi will be delighted to participate to the cocktail reception you are giving to celebrate the opening of your new show room.

Il signor Pastori sarà presente / non potrà essere presente alla Giornata Porte aperte del 15 giugno. 
Mr Pastori is happy / unable to accept your invitation to the Open-Doors day on 15th June.

La ringrazio del Suo cortese invito, ma sono molto spiacente di non poter acettare a causa di impegni precedenti.
I thank you for your kind invitation and regret I am unable to accept due to a prior engagement.

giovedì 2 febbraio 2017

I favori - Come si dice in inglese


Alcune semplici espressioni per chiedere un favore a qualcuno e per rispondere a una richiesta di questo tipo.

Scusi se la disturbo. Posso chiederle un favore?
I'm sorry to bother you. Can l ask you a favour?

Potrebbe aiutarmi?
Could you help me, please?

Posso chiederle di / Potrebbe farmi una cortesia?
Can I ask you to / Could you do me a favour? 

Vorrei chiederle un favore.
Can I ask you a favour?

Posso rubarle qualche minuto?
Can I have a word?

Ma certo!
Of course! / Sure! (American)

Volentieri, se è possibile.
With pleasure, if  possible.

Sarò lieta eli aiutarla quando ne avrà bisogno.
I’ll  be happy to help you when you need it.

Sarò lieto eli ricambiarle il favore.
I’ll be happy to return you the favour. 

Mi dispiace, non posso.
I'in sorry, I can 't.

Ci fareste un grande favore se accettaste di rivedere queste condizioni.
You would oblige us by revising your terms.

Speriamo di avere presto l'occasione di Contra cambiare la Vostra cortesia.
We hope we will be able to return your kindness soon.

Stats

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Powered by Blogger